Herbert James Draper (1863-1920). The Kelpie, 1913
У
лыбкой юности однажды в час полночный,
Туманом крылья в озере смочив,
Нежной избранницей, потупив свои очи,
Легко ступая по траве, склонив
Свою главу так, словно бы прилив
Южных морей ласкает берег гибкий,
Дева вошла с небес в мой ветхий дом,
В её руках сиял волшебным свитком
О щедростях любви венчальный сон.

Тот свиток был охвачен нитью лунной,
И крепким сургучом речных теснин
Та нить крепилась, и как будто рунной
Вязью пронизана!.. Сей свиток — Сын
Небесной Девы, в небесах один
Парит над миром бренным в добрый час
Могутным словом, что вовек нетленно!
И Слово то, что породило нас,
Звучало музыкой небесной откровенно!

Я слышал музыку, что, проливаясь в мир,
Искала пристань, в океан рассветов
Летела сладостно, так, будто бы Зефир
Наполнит муз, что влюблены в поэтов,
И вдохновенья паруса по свету
Несут их души, как над бездной; вмиг
Гроза раскинется и молнией пронзает
Земную твердь! Так я в момент постиг,
Как музыка сквозь строки прорастает!

Дева крылатая ко мне, как свет с небес,
Восторгом в сердце низошла, а после
Как будто стал бессмертным: так воскрес
Мой дух, проснувшись! Он увидел возле
Себя небесную ладью и, взявши вёсла,
Стремился к вышним твердям над землёй
Под парусами молодой надежды,
Чтоб в музыке божественной покой
Найти, забыв в момент, что было прежде!