Sir Francis Bernard Dicksee (1853-1928). Дуэт
Я
лютневой песней омою ланиты слезами,
Коснусь меланхолии струн и в изгиб тростника
Ваш милый образ вплету, и согрею словами
Дыхание слога в том месте, где зреет строка.

Я, горечь вкушая из чаши любви окаянной,
Лишь памятью полон, прикрою устало глаза,
Душа побредёт по тропе баллад моих тайно
Туда, где в тумане изящная зреет лоза.

Вас в песнях найду и уста ваши ими омою,
Заплачу навзрыд, как плакать умеет дитя,
Затихну у ног ваших после: сражён красотою, –
Канцоной укрою вас нежной, скорбя и любя.

Смыкаясь с дыханием лёгким паваны беспечной,
Зефиром хмельным расчешу волос ваших шёлк,
И сложится одой бессмертной – мелодией вечной –
Ваш образ волшебный на перекрёстке дорог.

Всё ж, всякая песня имеет исход, но над миром
Летит её отзвук слезами далёких дождей.
И лютня умолкла, и вновь я бреду в мире сиром
Туда, где, быть может, вы станете музой моей.