Antiveduto Grammatica (1571-1626). Saint Cecilia and two Angels Musicians, 1620
В
от уст моих причал - уста твои
Вдыхают с нежностью беспечную канцону.
Ах, страсть хмелит, сей миг подобен стону,
Бежит росою, изнывая от любви.

Так в вечность истончается душа,
Насытившись нектаром, в жажде сластной
Дарует жизнь любви; безумьем страстным
Святость вершится, будто бы греша.

На струны лютни низошла с небес
Дождём волшебным песня муз незримых,
В которой рыцарь затерялся пилигримом,
Родился трубадуром сирым здесь.

Безжалостный Амур поранил вновь
Живое сердце, вновь попрал он доблесть,
С ней рыцарское мужество - в том горесть
Сеньоров, за которых льётся кровь.

Лишь дева очи вдруг свои поднимет
Так кротким вздохом вдруг одарит свет,
В тот час же - рыцарь был, но вот уж нет!
Под стрелами Амура рыцарь сгинет.

Так мы, увы, для многих дам с тобой,
О брат весёлый, пьянством беспробудным
В любви греховной, страстью безрассудной
Лишь в песнях обретаемся, друг мой!