Скальд

Этимология существительного «скальд» точно не определено, однако есть версия, что оно было заимствовано из древнескандинавских языков, где «skald» буквально переводится как «поэт», «певец», и древнеирландского, где «scél» – это «донесение». Собственно, с Норвегией и Ирландией это слово как раз и связано, а именно так называли в древности поэта и писателя в одном лице.

В литературе и обыденной жизни

Не исключено, что слово «скальд» в наши дни в устной и письменной речи может употребляться, однако во время обыденных разговоров среди русскоязычных людей оно редко будет произнесено вслух. Однако в современной и старинной художественной и специализированной литературе его можно заметить. Рассмотрим примеры:

  • «Я только рыцарь и поэт, потомок северного скальда». (Гиляровский В. А., «люди театра»);
  • «Этот мёд не был собран, его брал всякий, кто хотел, и его назвали долей плохих скальдов». (Витаков А., «Посох волхва»);
  • «Его сравнивали со знаменитым скальдом конечно же не в его пользу». (Витаков А., «Посох волхва»);

К слову «скальд» почти невозможно подобрать синонимов, так как его смысловое значение на прямую связано с местом появления и употребления.