О

гений – тень девичьих слёз –
Красавицы игриво-беззаботной!
Ты молодость её к губам поднёс,
Вкусив едва нектар любви и грёз,
Но выпил жизнь её росой бесплотной.

 

Она искала путь в невинность, но
Утратила свой норов, и строптиво
Была искриста, словно юное вино,
И старостью вещала тьму, где дно
Хрустального бокала хмель взрастило.

 

Такая страстная девичья красота
В объятьях гения – о как же грациозно! –
Познала боль. В ней только пустота
И муки смертные почившего Христа,
Но лишь затем, чтобы воскреснуть после.

 

Скажи, о дух, зачем ты ей во зло
Любви пророчишь тихую судьбину?
Зачем льёшь в чашу то, что обожгло
Её гортань и до души дошло;
Зачем, скажи, ты дал ей быть любимой?

 

Как можно жить в оковах и золой
Сгорать в огне, и снова возрождаться?
Как можно здесь, не обретя покой,
Твердить тебе, что мне не быть тобой,
От всей души стремясь с тобой не знаться?

 

Строфа моя, как птица, промеж нот
Вьёт гнёзда вечно, но не знает дома;
Казалось весело, казалось без забот,
Достигнув дна, так словно это грот
Души мятежной жаркая истома.

 

О, гений юный, песня с твоих уст
Слетела в мир, девицею предстала,
Остался ты так бесконечно пуст
На дне рыданий, где в обрывках чувств
Узнал о том, как здесь она страдала.

Eleanor Fortescue-Brickdale (1871-1945). Romance