Lawrence Alma-Tadema (1836-1912). Caracalla, 1902
И
сточник золота – луна в деснице зорь
Оправой алого плаща ветров закатных,
Промеж холмов, лугов и рощ нарядных,
Как дева юная, что ждёт к себе король!

В свите созвездий в синь небес ступив,
И точно куньими мехами свет сокрыла,
Во тьме незрячей, как росою, окропила
Земную твердь слезами, сны продлив.

Страшась открыться в тайнах своих тем,
Кто, сон отринув, в жажде вдохновенья
Бежит ручьем прохладным. Откровенья
Стремясь постигнуть здесь, в саду поэм.

Селена нежная в пугливой страсти тьмы,
Что в недрах Нюкты скрыла светоч мира,
Создав росток сей каплей жгучего эфира.
Для малой капли той пределы все тесны!

Ростком взошёл над твердью всех времён,
Огнём разросся по лугам, холмам и рощам
И из божественного ветра в мир пророщен –
Мусей, – певец провидцем в мир рождён!

Пусть стягом славы он в пурпурной тьме
Селену зрит, что в свите звёздной миру
Высоким слогом наполняет нам потиры
Тем самым, что рождён был тьмой в огне!