Jean-Honoré Fragonard (1732-1806). A musical contest, 1775
О
ставьте, дева, взор дарить смущённый
Юнцу, что так впился в ваши красы:
Да пусть в его очах блистает обречённо
Капля любовной, пламенной росы!
И пусть душа его истоме знойной страсти
Вновь будет отдана, не ведая лозы
В похмелии любви – в объятиях ненастья,
Проснётся, будто мир после грозы!

Оставьте, дева, вздохом сеять жадность
Сердца весёлого и страстного юнца,
Пусть обрекает на тоску - так праздность
В его безумии - как будто гнёт венца!
И пусть, хмельной любви вкусив из чаши,
В тумане ищет, бледный, без конца,
Что сможет излечить – что будет краше
Очей смущённых – гибель гордеца!

Оставьте, дева, смеха плеск, что ранит
Душу израненную бедного пажа:
На всё готов он, лишь бы рядом с вами
Почить навек, о молодая госпожа!
Так властью вашей юности безмерной
Пленён пиит печальный, чуть дыша,
Он рядом с вами тихо бродит тенью,
И плачет строфами о вас его душа!

Оставьте, дева, блеск речей надменных -
Они насмешкою изящною звучат, -
Увы, в сём мире тленном нет нетленных.
Краса - лишь миг, о старости - молчат…
Коснитесь взглядом и улыбкой нежной
Пажа того, что много дней подряд
Живописует образ ваш, своей безбрежной
Юной любви, суля вам райский сад!