Henrietta Emma Ratcliffe Rae (1859-1928). Songs Of The Morning
И
збытком нежности цветок пурпурный вянет,
Слезу усталую как росы обронив
На твердь земли – так вдруг туманом станет,
К терновнику жестокому склонив
Главу свою - бутон, и в сей же час предстанет
Отверженностью серебра молитв.

Причастником баллад сады цветок взрастили
И пенной рифмой согревали цвет,
Невинность юности, как грех, красы простили
Мелодии Зефира, в сём свой след
Оставили на трепете бутона в хрупком стиле
И гнёзда свили в лёгкий свой сонет.

Созвучьем свежести источник дарит влагой
Изысканно-медовый, сладкий дух.
Хмельной строфою взвилась песня – благой
Мнилась она – сим радуя мой слух, –
Девицей-нимфой юной. Выйдя в поле нагой,
Она увидела, что я к мирскому глух.

Сплетение излишеств строф моих убранство,
Оклад загадок хитрых, в свет канцон
Праздность вплетаю и, не веря в постоянство,
Жизнь оную постиг как сладкий сон.
В сём сне лишь музыкой окрашенные стансы
И тот цветок, в который я влюблён!..