James Sant (1820-1916). Красавица под лунным светом, 1906
Ч
уть карамели, ягоды лесной,
Ванили дымной и смолы хмельной
И снисходительной улыбкой милых уст
Запреты нежные, что льются в песнь строфой.

Слезой медовой по хвое бежит,
Что на заре в прохладе дымкой спит,
Подлеска сладкого (в нём рос осенних дух),
И, так в художествах труверских в рифмы свит.

От лоз до чаши! Что за красота,
В ограде строгой меж цветов взросла?
Всё ж злобный сенешаль, сокрыл ваш лик,
Осталось лишь в вине познать пределы сна.

О, вздох Психеи, по ланитам строк
Нектар бежит, в нём песни милой слог,
Туманной рифмой в чаши страстность льёт
Пажа влюблённости, что вас обресть не смог.

Напьюсь и я, лобзая песню, в свет
Направлю взор свой, и прекрасней нет
Той девы, что трувер в балладах воспевал,
Сравнив с лозою хрупкий, как парящий силуэт.

Всё ж я сравню вкус сладкого вина,
С вашим дыханием, но словно ото сна
Хмелея отпаду, влюблённость оттолкнув,
Поскольку мне души болезность не нужна.