Thomas Francis Dicksee (1818-1895). Джульетта на балконе, 1875
С
окрыт от взоров за ажурною оградой
Цветок благоуханный сенью сада!
Восторг! Как аромат его безмерно чист
И нежен лепесток, что прячет ли, -

Он, словно бы в слезах, росой укрыт весенней –
От взгляда Аполлона в ней спасенье!

Но вот Зефир, бывает, непоседа юный,
Коснётся чуть листа, откроет лунам
Изысканность, невинность, в них – красы
Дремлют, укрывшись каплями росы,

И зной любви ему не страшен, сей болезнью
Не станет он страдать, но станет песнью.

Ах, густо зелень разрослась, и ходу нет
В сад милый сердцу, что воспел поэт,
Будь благороден ты или, увы, ничтожен,
Ты не проникнешь за ограду, всё же

В мечтаниях своих хранишь красы и сласть,
И в сей красе тебе судьба пропасть.

Бывает так: узришь вдруг взор девичий,
Растаешь в нём и сразу же обличье
Психеи девственной глядишь, и тишина
Окружит вдруг тебя, словно стена,

В тот миг бездыханным колоссом станешь ты
И в песню превратишь любви цветы.

Ах, вот уж внове, и так сердце онемело,
Скульптурой замираешь и несмело,
Страшась видение сие утратить, трепеща,
Уж бел как мел, в болезни сей ропща,

Но всё ж цветок, возросший здесь, в саду,
Росой скрывает свет и красоту.