Менестрель

Менестрель — на английском звучит, как «minstrel», французском «ménestrier», на латинице «ministerialis», переводится, как «слуга». В Англии и Франции средневековья так называли бродячих певцов-музыкантов.

Из истории

Согласно средневековым латинским писаниям «менестрелями» именовали различных по своему социальному положению лиц, находившихся на личной службе у человека высшего сословия и исполнявших при нём определённые обязанности, то есть являлись «служителями». Так мог называться и «придворный поэт» («versificator») либо «потешник» («joculator») — это означает, что «менестрелями» назывались люди не только поэтических профессий. После XIII в. это выражение используется как примерный синоним «трувера» или «жонглёра». В большинстве случаев это слово носит явно пренебрежительный оттенок как название «потешника» из низшего сословия («грязный менестрель» — в «Игре о Робене и Марион»).

Этот термин имеет несколько трактовок:

  • Так называли поэтов-музыкантов;
  • Профессиональных певцов Средневековья и раннего Возрождения;
  • Средневековых поэтов-певцов в романтической литературе XIX в.;
  • Бродячие актёры;
  • Жонглёры.

С XIV в. «менестрель» понимается, как светский профессиональный музыкант. Таким образом их относят к истории не литературного, а скорее музыкального быта.