Charles Meynier (1768-1832). France triumphant encouraging the Sciences and the Arts during the war, 1794
И
з трёх – один, из девяти – второй,
Четвёртый - из семи тропу отыщут;
Единственный пришедший за тобой
Ослепнет вдруг – он не найдёт покой
Там, где волчица путь туманный ищет.

Как пламя факела от девяти костров
Рождённое, слепой дорогой бездны
Один стремится флёром бледных снов,
Сорвав десницею  тлен сизых покровов,
Услышав зов в какой-то древней песне.

Исток творения, утративший венец,
Рассыпавший над твердию осколки,
Мятежный сын, не знавший свет юнец,
Забывший, кто есть мать, кто есть отец,
Блуждающий над тленом, - всё без толку.

Камни, сиявшие в венце, упали вниз,
Воздвигнув девять башен, и незримо
Створожили тот мир – сей злой каприз,
Где смерть – основа жизни в тлене  риз,
Надетых вечностью на плечи пилигрима.

Однажды он, сорвав седьмой покров,
Прозреет разом, вспомнит свою долю,
Вернётся блудное дитя под отчий кров,
Познавший тлен, почивший между снов,
Тогда, в тот час, мы все пройдём с тобою.