Катрен

Катрен — происходит от французского «quatrain», означает «четверостишье», законченная по смыслу строфа, состоящая из четырёх строк.

В литературе

Схем рифмовки у «катрена» три:

  • попарная aabb;
  • перекрестная abab; 
  • опоясывающая abba.

В русском этот термин применяется к первым двум строфам сонета, где «катрены» выстраиваются по определённым законам:

«Она придет, даю тебе поруку,
И без меня, в её уставясь взгляд,
Ты за меня лизни ей нежно руку
За всё, в чём был и не был виноват.»
Сергей Есенин, Собаке Качалова, 1969

Впервые это выражение появляется во французской поэзии в «Jeu d’Adam» XII в. Особо важные места в тексте выделены «катреном», состоящим из десятисложников. Встречаются «катрены» и в старинных стихах Древней Александрии. Как образец из восьмисложников можно прочесть в этих строках:

«Господь простит — мы знали много бед.
А ты запомни — слишком много судей.
Ты можешь жить — перед тобою свет,
Взглянул и помолись, а Бог рассудит.»,
Франсуа Вийон, Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы, около 1461

Как самостоятельное стихотворение, «катрен» используют для эпитафий, эпиграмм, обобщённых изречений:

«Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить,
У ней особенная стать,
В Россию можно только верить.»,
Тютчев Ф.И., Умом Россию не понять…, 1866

Многочисленные образцы русского «катрена» даются в эпиграммах Пушкина, Соболевского и других поэтов первой половины XIX в.